بزرگترین انجمن کشتی کج ایران   ایران یو افــ سی
محل تبلیغات شما wwepars

User Tag List

نمایش نتایج: از شماره 1 تا 6 , از مجموع 6

موضوع: مترجم گوگل دریچه ی نا امیدی وب گردی

  1. Top | #1

    کاربر عادی  کاربر عادی کاربرعادی  کاربر عادی   کاربرعادی

    عنوان کاربر
    Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    شماره عضویت
    8766
    نوشته ها
    45
    تشکر
    0
    تشکر شده 1 بار در 1 ارسال
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    پیش فرض مترجم گوگل دریچه ی نا امیدی وب گردی

    قابل توجه دوستانی که به مترجم گوگل زیادی دل خوش کرده اند و به امید این برنامه نمی خواهند به خودشون زحمت یادگیری زبان رو بدهند، و بدتراز اون اینکه سعی می کنند با این مترجم، متون و اشعاری رو که دوست دارند، با دوستان خارجی شون به اشتراک بگذارند!!

    بیایید کمی با مترجم گوگل حال کنیم… چطوری؟مثلا یه شعر معروف رو انتخاب کنیم.


    یار دبستانی من ، با من و همراه منی
    چوب الف بر سر ما، بغض من و آه منی

    حک شده اسم من و تو، رو تن این تخته سیاه
    ترکه ی بیداد و ستم ، مونده هنوز رو تن ما

    دشت بی فرهنگی ما هرزه تموم علف هاش
    خوب اگه خوب؛ بد اگه بد ، مرده دلای آدمهاش

    دست من و تو باید این پرده ها رو پاره کنه
    کی میتونه جز من و تو درد ما رو چاره کنه ؟

    جناب گوگل این شعر رو برامون به انگلیسی ترجمه می کنه:



    My primary school sweetheart, and together with my semen

    Bookmark us over, and you’re my tears

    Carved my name and you, my tone this Blackboard
    Bequest of the oppression and injustice, it still remains our people

    Without our cultural plain grass gets over lewd
    Well if good; bad if bad, dead hearts Her characters

    You and I must hand curtains I’m torn
    Who can save you pain and I’m our choice


    ب تا اینجاش که افتضاح بود، ولی ماجرا وقتی بدتر می شه که همین متن ترجمه شده رو دوباره به گوگل می دیم و ازش می خواهیم که دوباره به فارسی ترجمه اش کنه:

    یار من در مدرسه ابتدایی و همراه با مایع منی من
    آموزشی ما بیش از ، و شما در حال اشک های من

    حک شده اسم من و تو ، تن من این تخته سیاه
    ترکه از ظلم و ستم و بی عدالتی است ، باز هم مردم ما باقی می ماند

    ما بدون علف فرهنگی دشت می شود بیش از هرزه
    خوب اگر خوب ، بد اگر بد ، مرده دلهای آدمهایش

    من و تو باید پرده من پاره شده از طرف
    چه کسی می تواند درد شما را ذخیره و من انتخاب ما؟

  2. Top | #2

    کاربر تک ستاره کاربر تک ستاره کاربر تک ستاره  کاربر تک ستاره   کاربر تک ستاره

    عنوان کاربر
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Apr 2010
    شماره عضویت
    7658
    نوشته ها
    742
    تشکر
    863
    تشکر شده 643 بار در 230 ارسال
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    137 Thread(s)

    پیش فرض RE: مترجم گوگل دریچه ی نا امیدی وب گردی



    جالب بود مرسی.

    اما فکر نکنم زیاد کسی برای ترجمش بهش دل خوش کرده

  3. Top | #3

     کاربر چهار ستاره کاربر چهار ستاره کاربر چهار ستاره کاربر چهار ستاره  کاربر چهار ستاره

    عنوان کاربر
    عضو باسابقه
    تاریخ عضویت
    Dec 2006
    شماره عضویت
    7
    نوشته ها
    3,109
    تشکر
    1,252
    تشکر شده 2,429 بار در 310 ارسال
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    559 Thread(s)

    پیش فرض RE: مترجم گوگل دریچه ی نا امیدی وب گردی

    نقل قول نوشته اصلی توسط j.c


    جالب بود مرسی.

    اما فکر نکنم زیاد کسی برای ترجمش بهش دل خوش کرده
    چرا اتفاقا . تمام این دی وی دی هایی که تو خیابونا ریخته اکثرشون از همین مترجم گوگل استفاده می کنند تا به قول خودشون فقط روی کاور بزنند با زیرنویس فارسی و طرفم بگه دمش گرم زیرنویسم داره . و البته هم نمیدونه چه زیرنویسی هستش . البته با این حال بعضیا با همین زیرنویسم حال می کنند

  4. Top | #4

    کاربر عادی  کاربر عادی کاربرعادی  کاربر عادی   کاربرعادی

    عنوان کاربر
    Member
    تاریخ عضویت
    May 2010
    شماره عضویت
    8766
    نوشته ها
    45
    تشکر
    0
    تشکر شده 1 بار در 1 ارسال
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    پیش فرض RE: مترجم گوگل دریچه ی نا امیدی وب گردی

    نقل قول نوشته اصلی توسط j.c


    جالب بود مرسی.

    اما فکر نکنم زیاد کسی برای ترجمش بهش دل خوش کرده
    دقیقا همینه هدف من از گذاشتن این مقاله این بود که نیاز الان ما جوانتر ها این است که حد اقل دو زبان به غیر از فارسی

    انگلیسی وفرانسه را مسلط باشیم مثل چون ادم اگه بخواد تحقیق کنه به ناچار باید یه سری به سایت های انگلیسی وفرانسه زبان

    هم بزنیم
    اما حالا در کنار اینها من در جای دیگر یه مترجم خوب دیدم اون هم اکستنجن موزیلا فایرفاکس بود

  5. Top | #5

    کاربر تک ستاره کاربر تک ستاره کاربر تک ستاره  کاربر تک ستاره   کاربر تک ستاره

    عنوان کاربر
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2009
    شماره عضویت
    4885
    سن
    34
    نوشته ها
    442
    تشکر
    43
    تشکر شده 70 بار در 22 ارسال
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    پیش فرض RE: مترجم گوگل دریچه ی نا امیدی وب گردی

    نقل قول نوشته اصلی توسط salar_gharb2121
    نقل قول نوشته اصلی توسط j.c


    جالب بود مرسی.

    اما فکر نکنم زیاد کسی برای ترجمش بهش دل خوش کرده
    دقیقا همینه هدف من از گذاشتن این مقاله این بود که نیاز الان ما جوانتر ها این است که حد اقل دو زبان به غیر از فارسی

    انگلیسی وفرانسه را مسلط باشیم مثل چون ادم اگه بخواد تحقیق کنه به ناچار باید یه سری به سایت های انگلیسی وفرانسه زبان

    هم بزنیم
    اما حالا در کنار اینها من در جای دیگر یه مترجم خوب دیدم اون هم اکستنجن موزیلا فایرفاکس بود
    بله کاملا صحبتاتون درسته اصلا این خیلی ترجمه کن چرندیه کلا اشتباه ترجمه میکنه این فقط واسه کلمه خوبه ولی یازم بعضی از کلمات رو هم اشتباه ترجمه میکنه.

    배달 خونده میشه یااِدال 2 تا معنی داره کره و تحویل حالا این مترجمه از کجا میتونه معنی رو در جمله تشخیص بده؟ و مثال های دیگه ... پس 100% این مترجم خرابه.

    بله امروزه 1 زبان کافی نیست هر زبانی + انگلیسی امروزه نیازه که هر شخصی بلد باشه.....

  6. Top | #6

    کاربر تک ستاره کاربر تک ستاره کاربر تک ستاره  کاربر تک ستاره   کاربر تک ستاره

    عنوان کاربر
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    شماره عضویت
    5284
    سن
    34
    نوشته ها
    330
    تشکر
    0
    تشکر شده 3 بار در 3 ارسال
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    پیش فرض RE: مترجم گوگل دریچه ی نا امیدی وب گردی

    یار من در مدرسه ابتدایی و همراه با مایع منی من
    خیلی باحال بود مرسی

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
© تمامی حقوق برای ایران دبلیو دبلیو ای محفوظ بوده و هرگونه کپی برداري از محتوای انجمن پيگرد قانونی دارد